加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
您当前的位置:首页 > 生活课堂

古诗词赏析 杜甫《春望》

时间:2024-03-12 10:44:35  来源:http://www.yijiawang.net  作者:admin

一、古诗词赏析 杜甫《春望》

望 大 小

白发愈搔愈希,簪子简直插不上。烽火遍地,家信不通,想念远方的惨戚之象,眼望面前的颓败之景,不觉于极无聊赖之际,搔首踌躇,顿觉稀疏短发,几不胜簪。不明言愁,而怎奈一“愁”字了得!诗的最后两句堪称神来之笔。寥寥十字,使一位愁绪满怀的白发老人的形象兀立在读者眼前。作者望春,并没有得到到任何快慰,却为“感时”、“恨别”所困,终至烦躁不安,频频抓挠头发。尽管诗人这时才四十五岁,但因终日愁情熬煎,头发愈来愈少,简直连簪子也插不上了。从章法上看,这一联是把前面分别抒写的“感时”、“恨别”两种感情统一起来,收结全篇。作者选用搔发这一下意识动作把满腔的愁情变成了可见可感的生动形象,很自然地引导读者进入诗的意境,产生共鸣。

二、春望 解析

春望

唐·杜甫

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

【解析】

国度已被叛军攻破,祖国上和依然存在。春天的京城,满眼是繁密的杂草树木。赶上时事,看到鲜花反而流泪,欠别家人,通道鸟鸣反而惊心。战火接连三个月没有停息,一封家书抵得上两万黄金。头上白发越搔越短,剪子练簪子都插不住了。

【注释】

1.国:国都,指长安。

2.感时:为时事而伤感

3.溅:液体受冲击向四处射出

4.烽火:古时边疆在高台山为报警点燃的火,这里指战乱。

5.家书:家信

6.抵:抵得上,值

7.浑欲不胜簪:简直将要不能插簪子了。浑,简直。胜,能承受。簪,用来挽住头发的一种针形首饰。古代男子束发,所以用簪。

寓情于景,情景交融

《春望》开篇两句写国都被叛军占领,城池破败,四处杂草重生,一片荒凉的景象。繁华的京城尚且如此,安史之乱给人民带来了痛苦可想而知。三四句移情于花鸟,花应时而放,鸟因春天而啼鸣。诗人名写景,实抒情,在景中寄予无限悲伤之情。前两句正面抒情,三四句反衬。

语言准确形象,富有感染力

“国破山河在,城春草木深”——一个“深”字写尽山河破碎、人民离散的社会现实。

三、古诗详解《春望》

1、环境,心情之悲凉(诗人在此明为写景,实为抒感,寄情于物,托感于景,为全诗创造了气氛。此联对仗工巧,圆熟自然,诗意翻跌。)

2、杜甫眼见山河依旧而国破家亡,春回大地却满城荒凉,在此身历逆境、思家情切之际,不禁触景伤情,发出深重的忧伤和感慨。

四、关于《春望》杜甫的赏析。

1、“恨” 山河城池 草木花鸟 2、“破”字开篇即点出本诗之写作背景,是于安史之乱后,国破城摧、社稷倾颓之时,与随后而来的“山河在”两相呼应,山河犹在,家国已破,更显悲凉之意。另外“破”字还有凌乱萧索之意,放于首句,奠定了全诗的感情基调。 “深”字乍看仿佛直写草木,无关情感,其实不然。春已来临,若当盛世,城中本应熙熙攘攘,行人接踵,而今呢?作者没有明写萧瑟颓败,只用了三字“草木深”,深深草木,掩人行迹,城池之内,荒草丛生,着一“深”字儿悲意全出。

五、一诗的解答

杜甫眼见山河依旧而国破家亡,春回大地却满城荒凉,在此身历逆境、思家情切之际,不禁触景生情,发出深重的忧伤和感慨。

“国破山河在,城春草木深。”开篇即写春望所见:国都沦陷,城池残破,虽然山河依旧,可是乱草遍地,林木苍苍。一个“破”字,使人怵目惊心,继而一个“深”字,令人满目凄然。司马光说:“‘山河在’,明无余物矣;‘草木深’,明无人矣。”(《温公续诗话》)诗人在此明为写景,实为抒感,寄情于物,托感于景,为全诗创造了气氛。此联对仗工巧,圆熟自然,诗意翻跌。“国破”对“城春”,两意相反。“国破”的颓垣残壁同富有生意的“城春”对举,对照强烈。“国破”之下继以“山河在”,意思相反,出人意表;“城春”原当为明媚之景,而后缀以“草木深”则叙荒芜之状,先后相悖,又是一翻。明代胡震亨极赞此联说:“对偶未尝不精,而纵横变幻,尽越陈规,浓淡浅深,动夺天巧。

六、春望这首诗的意思!!!!!!!!!!

注释

①国破山河在:言山河依旧,而人事已非,国家残破。春到京城,而宫苑和民宅却荒芜不堪,杂草丛生。

②这两句有两种解说:一说是诗人因感伤时事,牵挂亲人,所以见花开而落泪(或曰泪溅于花),闻鸟鸣也感到心惊。另说是以花鸟拟人,因感时伤乱,花也流泪,鸟也惊心。二说皆可通。

③连三月:是说战争从去年直到现在,已经两个春天过去了。抵万金:家书可抵万两黄金,极言家信之难得。

④浑欲:简直要。欲:将要

⑤不胜簪:头发少得连发簪也插不住了。胜:承受

译文

【参考译文1】

国家已经破碎不堪,只有山河还在。长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木。虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不仅不高兴,还让人惊心。战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵。由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也别不住了。

【参考译文2】

故国沦亡,空留下山河依旧,春天来临,长安城中荒草深深。感叹时局,看到花开也不由得流下眼泪,怨恨别离,听到鸟鸣也禁不住心中惊悸。战火连绵,如今已是暮春三月,家书珍贵,足抵得上万两黄金。痛苦中我的白发越搔越短,简直要插不上头簪。

【韵译】:

长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,

春天来了城空人稀,草木茂密深沉。

感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,

亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。

立春以来战火频连,已经蔓延三月,

家在?州音讯难得,一信抵值万金。

愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,

头发脱落既短又少,简直不能插簪。

来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
推荐资讯
相关文章
    无相关信息
栏目更新
栏目热门